04:31

E-36.

Бьякуран | Мукуро. Белоснежка.

@темы: Round E, выполнено, Мукуро, Бьякуран

Комментарии
12.11.2009 в 17:23

159 слов

Мукуро распластался на полу: одной рукой он закрывал кровоточащий глаз, а другой пытался помочь себе подняться. Бьякуран следил за его попытками с хитрой ухмылкой. «Кто бы мог подумать, что мне придется тебя убить? Какой печальный конец. Видимо, этот мир действительно особенный, - он опустился на корточки прямо перед иллюзионистом, – в одном из множества вариантов я был принцем великой империи. Правда, там меня звали Белоснежком. У меня не было хранителей колец, зато были рыцари. Они служили мне верой и правдой. Конечно, они были похожи на моих Погребальных Венков, но не сравнимы с ними по силе. А еще у меня был ты, мой придворный маг, и я так хорошо коротал вечерки с тобой. К сожалению, тот мир был почти в моих руках, и я не смог там задержатся надолго, но как только я закончу здесь, то вернусь туда».
«Какая ужасная способность, - выдавил из себя Мукуро, поднимаясь на колени, - и как мы вечерки коротали?». Ответом ему стал нехороший смешок Бьякурана.
14.11.2009 в 20:50

люблю малкавианок
Не заказчик.
А это идея - про придворного мага)
14.11.2009 в 21:13

френд лента достала автора "Мерлином"
14.11.2009 в 21:18

люблю малкавианок
Согласен)
25.09.2011 в 18:39

342 слова.

Мукуро старается сохранить лицо. Он злится из-за того, что попал в ловушку. Ему некого обвинять кроме себя, возможно, он стал слишком самоуверен со своей способностью использовать медиумов. Иллюзионист не может пошевелиться. Он слишком привык к своей силе и даже на мгновение теряется, когда она оставляет его.
Нельзя показывать свою слабость, поэтому Мукуро насмешливо улыбается, пока Бьякуран смотрит на него.
– Хочешь, я расскажу тебе сказку, Мукуро-кун? – улыбается Джессо, прикрывая глаза. Рокудо от удивления не может удержать на лице насмешливое выражение. От чужой улыбки по спине проходит холодок. Пленник теряет нить разговора.
– … у неё были волосы, чёрные, как смоль, – Бьякуран отводит в сторону его чёлку, открывая разноцветные глаза; проводит по волосам и легко дёргает за кончик длинного хвоста.
– … кожа, белая, как снег, – пальцы с какой-то нежностью проводят по щеке: от виска к подбородку, – внезапно грубо приподнимают его голову.
– … губы, красные, как кровь, – шепчет Джессо соблазнительно, наклоняется всё ближе и стирает кровь с губ иллюзиониста. Мукуро вяло удивляется, что не заметил как прокусил себе губу. Ему трудно дышать. В голове становится пусто. Голос главы Мильфиоре доносится словно издалека.
– … неизбежно, – уверенно заканчивает Бьякуран. Мукуро не услышал начало, но догадывается о чём идёт речь.
– Хочешь попробовать, Мукуро-кун? – неожиданно спрашивает он, словно продолжает светский разговор. Он протягивает Рокудо своё любимое лакомство. – Я мог бы покормить тебя.
Всё в Джессо выражает крайнее добродушие и гостеприимство. Его улыбка выглядит так неестественно сладко, что мысли иллюзиониста немного проясняются.
– Я откушу кусочек и навеки усну? – с ухмылкой предполагает Мукуро. Он принимает правила игры и старается найти выход. Бьякуран тихо смеётся, кажется, ему действительно весело.
– Ты так жесток, Мукуро-кун, – Джессо вскидывает руки в притворном отчаянии. – В этой сказке у меня должна быть роль прекрасного принца. Разве ты не согласен со мной?
Бьякуран застывает на месте, будто прислушиваясь к чему-то, и качает головой. Он говорит, что ему пора. Он извиняется за незаконченный разговор. Он обещает продолжить и выходит за дверь.
Перед тем как потерять сознание, Мукуро довольно улыбается. Он уже знает, как выбраться отсюда. Только вот в глубине души он немного сожалеет, что давно не верит в сказки. Особенно в сказки со счастливым концом.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии